في أصل كلمة حاكورة

النص للناشط محمد منذر: Mhammad Munzer

تعددت التحليلات في كلمة " حاكورة", فمنهم من اعتبرها عربية ومنهم من اعتبرها كنعانية أو عبرية, ومنهم من ارجعها الى أقدم الساميات الموجودة مثل الأكادية.
وقد تكون الكلمة مشتركة, ترجع بأصلها الى السامية الأم المفترضة تحليليا ومنطقيا (لا دليل خارجي على وجودها) والتي يُفترض أنها كانت موجودة في عصور ما قبل التاريخ.
في تحليل الكلمات يجب أن نأخذ بعين الاعتبار حالات "الابدال" بين اللغات السامية, بحيث يقوم حرف مكان آخر مع الابقاء على باقي الحروف.
ويسمي فقهاء اللغة هذا الابدال ب "الاشتقاق الأكبر", مقابل الاشتقاق الكبير الذي لا يلحظ الترتيب بين الأصوات.
ومصطلح "الابدال" ينسب للأصمعي (ت831 م), ومنهم من ينسبه لابن السكيت الأهوازي (توفي 858 م ).
وبالعودة لكلمة "حاكورة", فهي من الجذر الثلاثي: حكر.
يقول الفراهيدي أقدم المعجميين العرب(توفي 786 م):
الحكر: الظلم في النقص وسوء المعاشرة. وفلان يحكر فلانا أدخل عليه مشقة ومضرة في معاشرته ومعايشته. وفلان يحكر فلانا حكرا. والنعت حكر, قال الشاعر:
ناعمتها أم صدق برة// وأب يكرمها غير حكر
والحكر: ما احتكرت من طعام ونحوه مما يؤكل, ومعناه: الجمع, والفعل: احتكر وصاحبه محتكر ينتظر باحتباسه, الغلاء.
لكن الحاكورة تطلق على قطعة الأرض الصغيرة المتصلة بالسكن.
وقد ربط البعض معناها تحليلا بالحبس والجمع والامساك انطلاقا من تحليلات مستنتجة من كلام الفراهيدي وغيره ممن تأخر عنه زمانا.
لكن اذا ذهبنا الى باقي الساميات الموجودة, سنجد:
في الأكادية
"ايكارو" Ikarru تعني : المزارع, الفلاح, الحارث,..
وفي الآرامية/السريانية
ܐܟܪ أكار Akar تعني: حرث, غل, فلح, زرع, .. و ܐܟܪܐ أكارا-أكورا Akara- Akora تعني فلاح, مزارع,. و ܐܟܪܘܬܐ أكاروتا-أكوروتو Akaruta - Akoruto تعني: الزراعة, الفلاحة.
وفي العبرية
אִכָּר ايكار Ikar, تعني: المزارع, الحارث,...
وفي العربية, نجد أيضا الفعل أكر عند الفراهيدي في عينه لكن في معنى بعيد عما سبق.
أكر: الأكرة: حفرة تحفر الى جنب الغدير والحوض ليصفى فيها الماء (والجميع الأكر). وتأكرت أكرة. (وبه سمي الأكار).
واذا رجعنا الى الابدال تحليلا, نجد أنه ممكن وموجود بين الهمزة والحاء في الساميات.
فالهمزة والحاء تتبادلهما اللغات السامية المختلفة, لا بل أنه قد يتم هذا الابدال حتى داخل العربية أو العبرية نفسيهما.
ومن الأمثلة على تبادل الهمزة والحاء بين العبرية والعربية مثلا: אפף أفف Afaf : حف – حفف, بابدال الهمزة حاء.
فهل تكون الحاء في كلمة "حاكورة" العامية ابدالا للهمزة في الساميات غير العربية؟
من باب التحليل هو ممكن, كون معنى حاكورة العامي هو أكثر قربا من المعاني المذكورة في الساميات غير العربية.
ولكن هذا ما لا يمكن الجزم فيه, فطبيعة هذا العالم التحليلي هو الترجيح فقط.